Le portique

Nihil novi sub sole !

Accueil > Éléments de langues latine et grecque > Langue grecque > Initiation > Empédocle

Empédocle

vendredi 17 février 2006, par Robin Delisle

Figure fameuse de l’Antiquité, Empédocle avait acquis des connaissances étonnantes dans les domaines de la musique, de la médecine, de la poésie et de la philosophie ; il est resté célèbre pour avoir voulu démontrer sa nature divine en sautant dans le cratère brûlant de l’Etna. Le volcan l’engloutit, mais rejeta sa sandale...

La folie des hommes

Empédocle condamne au début du ΠΕΡΙ ΦΥΣΕΩΣ l’aveuglement et l’ignorance des hommes, incapables de percevoir la vérité : il supplie alors les dieux de ne pas tomber dans les mêmes travers...

ἀλλὰ θεοὶ τῶν μὲν μανίην ἀποτρέψατε γλώσσης,
ἐκ δ’ ὁσίων στομάτων καθαρὴν ὀχετεύσατε πηγήν.
καὶ σέ, πολυμνήστη λευκώλενε παρθένε Μοῦσα,
ἄντομαι, ὧν θέμις ἐστὶν ἐφημερίοισιν ἀκούειν,
πέμπε παρ’ Εὐσεβίης ἐλάουσ’ εὐήνιον ἅρμα.
[...]

Extrait du fragment ΙΙΙ ΠΕΡΙ ΦΥΣΕΩΣ par Empédocle

  • Attention les désinences en -ε -ατε dans ce texte correspondent à des impératifs des secondes personnes du singulier et du pluriel.
  • Les désinences en -α et -η sont facilement interchangeables entre elles chez certains auteurs anciens.
  • οισιν = οις
  • ὀχετεύσατε = dérivez
  • ὧν est un pronom relatif au génitif pluriel
  • ἐλάουσ’ = guidant
Adjectifs Noms Verbes Mots invariables
εὐήνιος, -ος, -ον docile

ἐφημερίος, -ος, -ον éphémère, d’un jour,

καθαρός, -ά, -όν pur

λευκώλενος, -ος, -ον aux bras blancs

ὁσίος, -α,-ον sacré, saint

γλώσσα, -ας (ἡ) la langue

Εὐσεβία, -ας Foi, Piété

θέμις => la justice θέμις ἐστὶν = il est permis

μανία, -ας (ἡ) la folie

ὅ δε /ὅ μεν - ἥ δε/ ἥ μεν - τό δε/τό μεν celui-ci/celui-là - celle-ci/celle-là

πηγή, -ῆς (ἡ) la source

πολυμνήστη, -ης (ἡ) courtisée

σύ toi σέ te (accusatif)

στομά, -άτος la bouche

ἄκουω + genitif : j’entends

ἄντομαι : je supplie

ἀποτρέπω je détourne

πέμπω j’envoie

παρά + génitif = près

Traduisez le texte.
Quels rapports a entretenu Empédocle avec l’école pythagoricienne ? Etablissez des parallèles entres les théories pythagoriciennes et celles d’Empédocle.
En quoi Empédocle diffère-t-il des pythagoriciens ?
Quel élément incomparable , du point de vue de la méthode, Empédocle a-t-il apporté à la science ?
Un poète allemand fameux du début du XIXème siècle a écrit une tragédie sur Empédocle. Retrouvez le nom de l’auteur, le titre de l’oeuvre, et cherchez quel film en a été tiré.

Forces élémentaires

Version d’imitation

1.ἡ φιλοσόφια κάλη ἐστι. 2. ὀπώπαμεν ψυχὰς ψυχαῖς. 3. ψυχαὶ πορεύονται. 4. στοργὴν δὲ στοργῇ ὀπώπαμεν. 5. Ὁ Ἐμπεδοκλῆς φιλεῖ τὴν φιλοσόφιαν. 6.ἡ φιλοσόφια ἐστι φίλη τῶν σοφῶν.

ὀπώπαμεν = nous percevons.
Vocabulaire :
κάλος,η,ον : beau ἡ ψυχή,ῆς : l’âme πορεύομαι : je voyage ; ποεύονται : ils voyagent σοφός,ή, όν : 1.pratiquement : habile, adroit, ingénieux. 2. intellectuellement : savant. στοργὴ, -ης (ἡ) l’amour. φιλῶ : j’aime ; φιλεῖ : il aime
φίλος, ου (ὁ)/φίλη, ης (ἡ) : ami / amie. ὁ Εμπεδοκλῆς, έους : Empédocle

Sensations élémentaires

Γαίᾳ μὲν γὰρ γαῖαν ὀπώπαμεν, ὕδατι δ’ὕδωρ,
αἰθέρι δ’αἰθέρα δῖον, ἀτὰρ πυρὶ πῦρ ἀίδηλον,
στοργὴν δὲ στοργῇ , νεῖκος δέ τε ·νείκεϊ

γαῖα = la terre ὕδωρ = eau αἰθέρ = éther, air πῦρ = le feu νεῖκος = la haine
ἀτὰρ = encore ἀίδηλος, -ος, ον destructeur δῖος, -ος, ον = divin.

Qu’apporte comme information ce fragment sur la théorie d’Empédocle. Après vous être documentés, expliquez ce qu’Empédocle veut dire ici.